Do Russians swear

Thursday, November 16, 2006

222222

khernya (херня́) or khuynya (хуйня́) - "rubbish, nonsense"; нести хуйню (или херню) - to speak rubbish. Khuynya is "stronger" and more offensive than khernya, which is the also true for other derivatives of khuy and kher.
khuyovyi (хуёвый) or kherovyi (херо́вый) - bad, shitty.
khuyovina(хуёвина),pizdyulina(пиздю́лина),poyeben' (поебе́нь) - a thing the name of which one either doesn't know or doesn't think worth specifying.
pizdatyi (пизда́тый) - very good.
okhuyennyi (охуе́нный) or okhuyitelnyi (охуи́тельный) - a general-purpose superlative adjective; "fucking good" (or "fucking attractive", etc.)
opizdenitel'nyi (опиздени́тельный) — enormous
okhuyet ' (охуе́ть) or euph. ofiget ' (офиге́ть) - to go out of one's mind (go crazy), with the derived meanings like 1. to be very surprised, 2. to be cheeky. 3. to go insane. Example 1: Я слушал его и тихо охуевал - я слушал его и удивлялся, стараясь не подавать вида. Example 2: Босс совсем охуел: зажал ползарплаты за два опоздания - Босс совсем обнаглел: удержал половину моей зарплаты за два опоздания.
pizdets (пизде́ц) or euph. kapets (капе́ц), cf. Germ. kaput, is usually used to describe a particularly sad state of affairs, when there is no way to improve things or when someone is in (for) big trouble.
pizdit’ (пи́здить) - "to beat up" or "to steal", means a continuous action.
pizdet’ (пизде́ть)- "to tell a lie" or "to chat"; note that conjugated forms are very similar to pizdit' but with a different articulation (пизди́ть))
poebat’ (поеба́ть) — verb: "to fuck for a while"; adverb or interjection: same as pokhui
pokhui, pokhuiu (по́хуй, похую) — adverb: "no matter", "unaffected", "unconcerned". Ему всё похуй — "He cares about nothing" or "He is unshakable". A derivative of this is pokhuism (похуи́зм) — "nonchalance" (as an -ism, a permanent attitude).
proyebat' (проеба́ть)- "to lose something due to lack of consideration"; "to shirk school"
syebat'sia (съеба́ться)- "to leave a dangerous place quickly", "to escape", "to clear out", "to scram"
yebalo (еба́ло) - "face", rarely "mouth"
yobnut’ (ёбнуть) or yebanut’ (ебану́ть) - "to hit", with derivative meanings "to take a drink (e.g., of vodka)". Always means a single-time action - a single hit or a single drink from the cup.
yobnut'sya (ёбнуться) - (referring to a human) "to fall (over)", "slip up", or "stumble"; "to get hit (against smth)"; "to go mad

0 Comments:

Post a Comment

<< Home